Канделя
ПАНІКАДИЛО
Ще донедавна я, як, зрештою, і ті кого я запитував, жодним чином не могли пояснити походження цього слова і, тим більше, його зв’язку з кадилом. Щойно «Малий український церковно-історичний словник Мирослава Дещиці пролив світло на назву церковного світильника, який в наших краях називають ще «павуком». Отже, передусім, цей культовий предмет пов’язаний аж ніяк не з кадилом, а зі спотвореним грецьким словом κάνδηλον - чи латинським candelа— «свічка». Але про все за порядком.
З курсу фізики пам’ятаємо канделу - одиницю вимірювання сили світла системи SI.
Від слова кандела (канделя) – свічка походять і назви предметів побуту та культу, які служать для безпечного та надійного розташування свічок.
Канделя́бр прийшов до нас через французьку мову – candélabre, а французи, в свою чергу, запозичили цей термін з латинського candelabrum, або candelabrus – як кому більше до вподоби). Іншими словами це - підсвічник - декоративна підставка з розгалуженнями для тримання свічки або декількох свічок чи електроламп у формі свічок. До канделябрів відносяться і традиційні
.
гуцульські підсвічники – керамічні, чи дерев’яні, як, наприклад, зображена праворуч «трійця».
А тепер – про панікадило… Так, так, і ця назва виводиться від «канделі» чи, у множині - «кандель». В уже згаданому словнику подано терміни «панікандило» і «полікандило», бо саме так вони повинні звучати. Ліворуч внизу зображено полікандило, а праворуч – панікандило. В чому полягає різниця?
Поліканди́ло (грецькою πολυκάνδηλον – від πολυς – багато і κάνδηλον — свічки) перекладається, як «багатосвіччя». Мається на увазі відносно невеликий підвісний церковний світильник зі свічками, або, в сучасному варіанті, електролампами, в кількості до дванадцяти, який зазвичай підвішують у середохресті або підбанному просторі храму.
Відповідно панікандило (грецькою πανυκάνδηλον – від παν - усякий, увесь і κάνδηλον – свічки), означає «усесвіччя», чим підкреслюється велика (12 і більше) кількість свічок чи електроламп у складі цього, часто багатоярусного, світильника.
Щодо таких багато орнаментованих світильників французи, а за ними подеколи й англійці вживають слово жирандоль. Проте girandole f має у французькому лексиконі ще такі значення: сніп іскор, різновид фоєрверку та особливої форми сережки-підвіски з дорогоцінного каміння.
«Панікадилом»—називають у народі ще й рослину родини бобових - люпин жовтий. Цей вид люпину справді має певну схожість з панікандилом: китиці його квітів розташовані ярусами, які нагадують розташування свічок в панікандилі.
У творах Олеся Гончара «Людина і зброя» та Івана Багряного «Огнене коло» «панікадилами» називали освітлювальні пристрої, що їх німецькі пілоти спускали на парашутах.
π